Keine exakte Übersetzung gefunden für الأحداث التعليمية

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch الأحداث التعليمية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Se preparó material impreso y electrónico sobre información, educación y comunicaciones en materia de violencia basada en el género, justicia de menores, educación de las niñas, una guía de violencia en el hogar y la Ley de Igualdad en el Matrimonio (traducida en cinco idiomas indígenas).
    ووُضعت مواد إعلامية وتثقيفية واتصالية في شكل مطبوع وفي صيغة إلكترونية عن العنف القائم على اعتبارات جنسانية، وقضاء الأحداث، وتعليم البنات، كما وُضع دليل للعنف المنزلي، وقانون المساواة بين الزوجين ( الذي ترجم إلى خمس لغات من لغات الشعوب الأصلية).
  • La Red de Comunicaciones para el Desarrollo Sostenible impulsa recursos como SD Gateway, que proporciona un listado en línea de cursos sobre desarrollo sostenible y otros eventos educativos y recursos de capacitación en línea.
    وتقوم شبكة الاتصالات المتعلقة بالتنمية المستدامة بتعزيز الموارد مثل البوابة الإلكترونية للتنمية المستدامة SD Gateway التي توفر قائمة إليكترونية لدورات التدريب في مجال التنمية المستدامة وغيرها من الأحداث التعليمية، وموارد تدريب إلكترونية.
  • Los jóvenes recomiendan que los gobiernos fomenten una cultura de no violencia y prevención del delito centrada en la preparación para la vida activa y el desarrollo personal positivo para los jóvenes delincuentes.
    ويوصي الشباب الحكومات بالترويج لثقافة اللاعنف ومنع الجريمة مع التركيز على تعليم الأحداث الجانحين المهارات الحياتية والتنمية الذاتية الإيجابية.
  • También es motivo de preocupación la falta de acceso a los programas educativos para los delincuentes juveniles.
    كما أن عدم إمكانية استفادة الأحداث الجانحين من البرامج التعليمية والمهنية مسألة تثير القلق أيضاً.
  • f) Asegurar el acceso de todos los jóvenes delincuentes a programas de enseñanza y formación y profesional adecuados en los centros de detención;
    (و) الحرص على أن يستفيد الأحداث الجانحون من البرامج التعليمية والمهنية المناسبة في مراكز الاحتجاز؛
  • e) Mejore la calidad de las condiciones de habitación del Centro de capacitación juvenil y la calidad de la atención y la educación ofrecidas a los menores en ese centro;
    (ه‍) تحسين جودة خدمات مركز تدريب الأولاد على صعيد ظروف السكن ونوعية الرعاية والتعليم المتاحة للأحداث في هذا المركز؛
  • Una perspectiva más amplia sobre la reducción de la pobreza consiste en incluir dimensiones sociales, económicas y políticas e incorporar progresos en los ámbitos de la salud, la educación, el desarrollo económico y la representación en los procesos legislativos y judiciales.
    ويشمل النهج الأوسع نطاقا للحد من الفقر أبعادا اجتماعية واقتصادية وسياسية وإحداث تحسينات في الصحة والتعليم والتنمية الاقتصادية والتمثيل في العمليات التشريعية والقضائية.
  • Estos principios de la reforma originaron cambios en el programa de estudios y en el proceso de aprendizaje que permiten a todos aprender y desarrollarse con arreglo a su propio interés más que adquirir funciones de género estereotipadas.
    وأدت هذه المبادئ الإصلاحية إلى إحداث تغييرات في المناهج التعليمية وعملية التعليم تتيح لكل فرد فرص التعلم والنمو وفقا لرغبته الخاصة بدلا من اتباع الأدوار النمطية للجنسين.
  • En él se reunieron datos geográficos en materia de salud, educación y otros servicios básicos con el fin de establecer la distribución de las instalaciones y determinar las lagunas en la prestación de servicios esenciales.
    وجمعت الدراسة الاستقصائية الإحداثيات الجغرافية المتعلقة بالصحة والتعليم والخدمات الأساسية الأخرى لتحديد نسب انتشار المرافق وتعيين الثغرات الإنمائية في توفير الخدمات الأساسية.
  • Se alienta también a los Estados Miembros a que establezcan y apoyen un centro de recursos para reunir y difundir iniciativas e información (prácticas eficaces de diversos contextos y países, material didáctico, actividades) sobre la educación en derechos humanos a nivel nacional.
    كما تُحث الدول الأعضاء على تحديد ودعم مركز للموارد يتولى جمع المبادرات والمعلومات ونشرها (الممارسات الجيدة من سياقات وبلدان مختلفة، والمواد التعليمية، والأحداث) عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المستوى الوطني.